Anos atrás, com a menção de uma língua estrangeira, o inglês veio à mente pela primeira vez. Foi estudado em escolas e universidades, arte e tradução técnica do inglês estavam em grande demanda. E para conseguir um prestigioso emprego, certamente era necessário o conhecimento do idioma inglês. Isso tornou possível não apenas ensinar na universidade, mas também trabalhar nas redes populares de agências turísticas «Sputnik» ou «Intourist» nos tempos soviéticos.
Hoje, não apenas os limites da consciência se expandiram, mas também a estrutura das relações políticas e comerciais internacionais. E isso significa que a pátria precisa de especialistas que falem perfeitamente não apenas inglês, mas também alemão, francês, espanhol e italiano outros idiomas. Para que?
O caminho para as operações de exportação e exportação percorre a Câmara de Comércio e Câmaras da Indústria. Você pode fazer contato com eles, é claro, em inglês, pois é a linguagem da comunicação internacional. Mas é muito mais eficiente ir a fornecedores e potenciais compradores diretamente, abordando -os em sua língua nativa. O resultado neste caso será muito mais eficaz. Daí a necessidade de tradutores que falam as principais línguas européias e asiáticas.
Um dos estados em que a economia está desenvolvendo um ritmo tempestuoso é a China. Aparelhos domésticos, têxteis, malhas, carros e telefones celulares produzidos neste país — tudo isso é uma grande demanda na Rússia. Portanto, tradutores com conhecimento da língua chinesa nunca serão deixados sem trabalho.
Outro parceiro comercial importante na Rússia é o Japão. Eletrônicos, dispositivos de alta precisão, sistemas de segurança, os carros mais confiáveis deste país. Portanto, uma tradução do japonês é um serviço que é muito procurado na Rússia moderna, e o país do próprio sol nascente é extremamente atraente para os empresários não apenas do nosso país, mas de todo o mundo.
Além disso, o espanhol é generalizado difundido. O fato é que a população de abrangência se multiplica exponencialmente e em ambos os hemisférios. E isso significa que os tradutores que falam o idioma espanhol claramente não estão entediados, haverá trabalho suficiente para todos.
Além disso, a demanda por especialistas em italiano, sueco e finlandês é bastante alta. Hebraico e iídiche, turco e hindi permanecem populares.